日本語訳

2021-02-13

「コタね、あたらしいおうちに、すんでるの」

 

「コタ、でんしゃのおもちゃで、あそんでるよ」

 

「妹ちゃん、いま、みかんたべてるよ」

 

「ぼく、ずぼんぬごうとしてるよ」

 

「いまね、くるまにのろうとしているよ」

 

 

 

 

以前からほんのり思っていたが、

 

コタは、中学生の英語の教科書の日本語訳みたいな喋り方をする。

 

 

 

 

一生懸命で、正確で、とても可愛い。

 

 

 

 

こういう喋り方をするのはいつまでなのかな。

 

保育園に入ったら、もっとくだけた感じになるのかな。